Secondary tabs

Número del envío: 949
ID del envío: 958
Submission UUID: 12bfd2a9-e16a-4d9a-b167-364176d12913

Created: Lun, 15/11/2021 - 20:16
Completed: Lun, 22/11/2021 - 10:43
Changed: Sáb, 19/10/2024 - 17:25

Remote IP address: (desconocido)
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término
Independent film
Inglés (Estados Unidos) (214)
Humanidades y de las Artes (406)
Artes Visuales (472)
Géneros cinematográficos
Any type of filmmaking that takes place outside the mainstream commercial film industry or films or filmmaking practices that claim a degree of autonomy in relation variously to industrial practices, filmmaking conventions, or political context.
Independent films. (2021). En Dartmouth Library Guides. Dartmouth College. https://researchguides.dartmouth.edu/filmgenres/independents
Second, it must be understood that there is a spectrum of what is seen as an independent film, with a more Hollywood-y end of the spectrum and a more radically avant-garde and experimental end.
Ortner, S. (2012). Against Hollywood. American independent film as a critical cultural movement. HAU: Journal of Ethnographic Theory, 2(21), 1–21. https://doi.org/10.14318/hau2.2.002
Español
cine independiente
Nominal (221)
México (Mex.) (192)
Engloba todas las películas que han sido producidas sin el apoyo de un estudio o productora de cine comercial.
Cine independiente. (s. f.). En Tesauro de Cine. Universidad Complutense de Madrid. Recuperado 15 de noviembre de 2021, de https://eprints.ucm.es/id/eprint/16029/1/Tesauro_de_Cine.pdf
En cuarto lugar, existe un acento individual e independiente por parte de los realizadores del llamado “cine independiente”, acompañado en ocasiones, por una actitud frente a la realidad en la que desarrollan su trabajo, de marcado tinte rebelde.
García, L., & Menéndez, T. (2006). Mímesis en el paradigma del llamado “cine contemporáneo” y la narración hipermedia. ICONO 14, Revista de comunicación y nuevas tecnologías, 4(2), 1–11. https://www.redalyc.org/pdf/5525/552556594006.pdf
Notas para la traducción