The View page displays a submission's general information and data. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 729
ID del envío: 738
Submission UUID: 6b5a9035-a0df-4a67-87c0-0e6c55461fe4
Submission URI: /es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Sáb, 27/03/2021 - 14:06
Completed: Jue, 11/11/2021 - 11:04
Changed: Jue, 11/11/2021 - 11:04
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Mariana Aguilar
Idioma: Español
Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término
focus / basis
Inglés (Reino Unido) (215)
Humanidades y de las Artes (406)
Lingüística Aplicada (496)
Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de los Códigos de Legitimación
Strategy that distinguishes between what practices concern (focus) and their underpinning of legitimacy (basis). Focus gives the content of languages of legitimation; basis gives the legitimation codes (plus insights and gazes). Both terms are always italicized.
Maton, K. (2016). Starting points: resources and architectural glossary. En K. Maton, S. Hood & S. Shay (Eds.), Knowledge-building: Educational studies in Legitimation Code Theory. Londres: Routledge.
Epistemic relations and social relations can be used both to describe the focus and to analyse the basis of practices.
Maton, K. (2014). Knowledge and knowers: Towards a realist sociology of education. Londres: Routledge, p. 31.
Español
foco / base
Nominal (221)
México (Mex.) (192)
Estrategia para distinguir entre aquello que concerniente a las prácticas (foco) y la fundamentación de su legitimidad (base). El foco proporciona el contenido de los lenguajes de legitimación; la base proporciona los códigos de legitimación (además de las percepciones y visiones). Ambos términos siempre van en cursivas.
Traducción de la definición en inglés por Daniel Rodríguez Vergara.
Las relaciones epistémicas y las relaciones sociales pueden ser usadas tanto para describir el enfoque como para analizar la base de las prácticas.
Traducción del contexto en inglés por Daniel Rodríguez Vergara.