The Table page displays a submission's general information and data using tabular layout. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 1511
ID del envío: 1520
Submission UUID: 5dea2c89-3fa2-4c2d-bfe1-252d41085e2d
Submission URI: /es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Dom, 14/08/2022 - 23:55
Completed: Lun, 22/08/2022 - 00:51
Changed: Jue, 08/09/2022 - 16:55
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Alfonso Aarón Jiménez Ávalos
Idioma: Español
Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término | infusion |
---|---|
Idioma | Inglés (Reino Unido) (215) |
Área Especialidad | Humanidades y de las Artes (406) |
Disciplina | Lingüística Aplicada (496) |
Temática | Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de la Valoración |
Definición del término | Graduations are said to be infused when degree of force is an inherent meaningful component of a single lexical item which can be measured in comparison to degrees of force inherent in the meaning of other items belonging to the same semantic set. |
Fuente / Autor (del término) | Hart, C. (2014). Discourse, grammar and ideology: Functional and cognitive perspectives. Londres: Bloomsbury. |
Contexto del término | Intensifications via semantic infusion are common in Engagement appraisals, whereby a sequence of modalities with different semantic values, such as must, certainly, probably, should, will, can, possible, are often employed to frame dialogistically contractive or expansive position in terms of Pronounce Endorsement or Entertainment, etc., or to construe varying degrees of commitment toward the proposition as assertion, argument or assumption in the heteroglossia background of communication. |
Fuente / Autor (del contexto) | Yuchen, X., Xuan, Y., Rui, S. & Ying, K. (2022). A corpus-based contrastive study of the appraisal systems in English and Chinese scientific research articles. Londres: Routledge. |
Equivalente en español | infusión |
Categoría gramatical | Nominal (221) |
Información geográfica de la variante en español | México (Mex.) (192) |
Definición del término en español | Se dice que las gradaciones son infusas cuando el grado de fuerza es un componente significativo inherente a un único elemento léxico que puede medirse en comparación con los grados de fuerza inherentes al significado de otros elementos pertenecientes al mismo conjunto semántico. |
Fuente / Autor (del término en español) | Traducción de la definición en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos |
Contexto del término en español | Las intensificaciones a través de la infusión semántica son comunes en las valoraciones del Compromiso, mediante las cuales una secuencia de modalidades con diferentes valores semánticos, tales como debe, ciertamente, probablemente, debería, puede, posible, se emplean a menudo para enmarcar la posición dialógica contractiva o expansiva en términos de Pronunciamiento de Aprobación o Entretenimiento, etc., o para interpretar diversos grados de compromiso hacia la proposición como aserción, argumento o suposición en el fondo heteroglósico de la comunicación. |
Fuente / Autor (del contexto en español) | Traducción del contexto en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos |
Remision |