Secondary tabs

Número del envío: 700
ID del envío: 709
Submission UUID: a2d86aa8-eb05-40e4-b4bc-47f4e99f40ff

Created: Vie, 19/02/2021 - 13:24
Completed:
Changed: Vie, 19/02/2021 - 13:30

Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Mariana Aguilar
Idioma: Español

Is draft:
Página actual: information
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término délirogène
Idioma Francés (Francia) (217)
Área Especialidad Ciencias Biológicas, Químicas y de la Salud (403)
Disciplina Química Farmaceútico Biológica (432)
Temática Hongos sagrados de México
Definición del término Substances induisant, au contraire des hallucinogènes, plutôt une confusion mentale importante, avec perte massive du rapport à la réalité, désorientation spatio-temporelle et troubles mnésiques.
Fuente / Autor (del término) Sueur, C. (1999). Les substances hallucinogènes et leurs usages thérapeutiques: revue de la littérature, partie 1.Toxibase n° 4. Recuperado el 19 de junio del 2020 de https://bdsp- ehesp.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&id t=249665
Contexto del término Les termes d‟hallucinogènes, de psychédéliques ou d‟enthéogènes sont pratiquement interchangeables. Chacun des autres termes (psycholytique, psychodysleptique, psychomimétique, délirogène, entactogène...) se réfère à un angle particulier d‟observation des effets de ces substances.
Fuente / Autor (del contexto) Sueur, C. (1999). Les substances hallucinogènes et leurs usages thérapeutiques: revue de la littérature, partie 1.Toxibase n° 4, p.23. Recuperado el 19 de junio del 2020 de: https://bdsp-ehesp.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&idt=249665
Equivalente en español delirógeno
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción sustancia delirógena
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Sustancias que, al contrario de los alucinógenoproducen sobre todo confusión mental considerable junto con pérdida masiva de la noción de la realidad, desorientación espacial y temporal y problemas de memoria.
Fuente / Autor (del término en español) Sueur, C. (1999). Les substances hallucinogènes et leurs usages thérapeutiques: revue de la littérature, partie 1.Toxibase n° 4. Recuperado de 2020 de https://bdsp- ehesp.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&idt=249665 Traducción de Omar Mejía.
Contexto del término en español Se trata de un fármaco de acción local con propiedades anestésicas y analgésicas para el tratamiento de afecciones inflamatorias de la boca y la garganta. Tomado en altas dosis, en el Brasil y varios otros países se consume como estimulante del sistema nervioso central y delirógeno (clase especial de alucinógenos).
Fuente / Autor (del contexto en español) UNODC, Informe mundial sobre las drogas 2013 (publicación de las Naciones Unidas) p.147
Opciones no recomendadas Delirante