Secondary tabs

Número del envío: 696
ID del envío: 705
Submission UUID: c76d9041-403f-4ad7-b5fd-1a1cb1ef439d

Created: Vie, 19/02/2021 - 12:51
Completed:
Changed: Vie, 19/02/2021 - 12:56

Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Mariana Aguilar
Idioma: Español

Is draft:
Página actual: information
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término Stropharia cubensis Earle
Idioma Francés (Francia) (217)
Área Especialidad Ciencias Biológicas, Químicas y de la Salud (403)
Disciplina Biología (407)
Temática Hongos sagrados de México
Definición del término Il s‟agit d‟un champignon hallucinogène appartenant au genre psilocybe, et qui croît sur le fumier, notamment sur les bouses de vache; son usage et rituel et divinatoire au Mexique.
Fuente / Autor (del término) Heim, R. et Wasson G. (1958). Les champignons hallucinogènes du Mexique. Études ethnologiques, taxonomiques et chimiques. Archives du Muséum National d‟Histoire Naturelle (Tome VI). Paris: Éditions du Muséum, p. 53.
Contexto del término “2. Stropharia cubensis EARLE. C‟est un beau champignon avec un chapeau blanc crème, qui croît sur le fumier, en particulier sur les bouses de vache.”
Fuente / Autor (del contexto) Heim, R. et Wasson G. (1958). Les champignons hallucinogènes du Mexique. Études ethnologiques, taxonomiques et chimiques. Archives du Muséum National d‟Histoire Naturelle (Tome VI). Paris: Éditions du Muséum, 53
Equivalente en español Stropharia cubensis Earle
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción Psilocybe cubensis (Earle) Singer

Nombre coloquial: San Isidro, honguillo de San Isidro Labrador, derrumbe de estiércol de vaca, Galleta, Hongo de San Juan, Hongo de caballo.
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Hongo del género psilocybe que crece en el estiércol de vaca o de toro, o sobre restos vegetales abonados; en México, su uso es ritual adivinatorio.
Fuente / Autor (del término en español) Guzmán, G. (1959). Sinopsis de los conocimientos sobre los Hongos Alucinógenos Mexicanos. Boletín de la Sociedad Botánica de México, No. 24, 29, 31, Recuperado de https://www.botanicalsciences.com.mx/index.php/botanicalSciences/article/view/1058
Contexto del término en español “Como los Wasson no eran especialistas en hongos, recurrieron al Profesor Roger Heim, destacado micólogo en Francia a quien le llevaron los hongos que habían recolectado en México. Heim quedó sorprendido con esos hongos, puesto que eran desconocidos para la ciencia, excepto uno que identificó como Stropharia cubensis, que ya se había descrito de Cuba en 1906 y citado confusamente de África y Sureste de Asia, pero sin que se le descubrieran sus propiedades alucinógenas.”
Fuente / Autor (del contexto en español) Guzmán, G. (2014). Análisis del conocimiento de los hongos sagrados entre los mazatecos después de 54 años. Etnoecológica, 10 (2), 24.
Comentarios El nombre aceptado de este hongo es Psilocybe cubensis, y el nombre coloquial más utilizado es “San Isidro”.

Variantes en francés: Psilocybe cubensis “le petit champignon de Saint Isidore le laboureur”.

Zapoteco: Nocuana-be-neeche.

Mazateco: Di shi tjó leraja, Di-ki-sho-lerraja, Nti xi tjó ncha ja, Nti-xi-tjole-ncha-ja.