Secondary tabs

Número del envío: 2564
ID del envío: 2573
Submission UUID: 0e279bbe-7858-4a60-9aac-e60a78fc4894

Created: Jue, 28/11/2024 - 11:19
Completed:
Changed: Jue, 28/11/2024 - 12:28

Remote IP address: (desconocido)
Idioma: Español

Is draft:
Página actual: Vista previa
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término Source text
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Traducción (507)
Temática Traductología
Definición del término The text (written or spoken) which provides the point of departure for a translation [...] the source text will be in a different language from the translation which the translator produces from it.
Fuente / Autor (del término) Shuttleworth, M. (2021). Dictionary of translation studies (2a ed.). Routledge.
Contexto del término Many individuals are unaware that the raw material—the original (source) text—has a significant impact on the completed output when it comes to translation.
Fuente / Autor (del contexto) What is the need of source text for A good translation? (s/f). Cetatranslations.com. Recuperado el 28 de noviembre de 2024, de https://www.cetatranslations.com/en/blog/what-is-the-need-of-source-text-for-a-good-translation-13
Equivalente en español Texto fuente
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción texto origen, texto base, texto de partida
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español refiere a la obra que da pie a los análisis estéticos, lingüísticos y de recepción con el fin de evaluar su traducción y su(s) eventual(es) retraducción (retraducciones) mediante diferentes procedimientos.
Fuente / Autor (del término en español) Texto fuente – GloTrad. (s/f). Colmex.mx. Recuperado el 28 de noviembre de 2024, de https://glotrad.colmex.mx/texto-fuente/
Contexto del término en español Primero se realizó un estudio cuantitativo en el que se comparó el número de términos únicos en cada texto fuente con el número de traducciones únicas de estos términos.
Fuente / Autor (del contexto en español) Molina Mejía, J. M., & Betancur Serna, M. (2021). Un precursor desconocido de la sintaxis estructural: H. Tiktin, por Eugenio Coseriu. Lingüística y literatura, 42(79), 545–567. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n79a30