Secondary tabs

Número del envío: 1869
ID del envío: 1878
Submission UUID: bcd36121-4b87-4a00-9908-c9df555439a5

Created: Mié, 30/11/2022 - 21:36
Completed: Vie, 16/12/2022 - 21:07
Changed: Vie, 16/12/2022 - 21:07

Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: David Salas
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término metaphorical entailment
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Lingüística Aplicada (496)
Temática Lingüística cognitiva
Definición del término Knowledge about a source domain that, although is not explicit, can be derived by logical means and mapped onto a target domain when creating a conceptual metaphor.
Fuente / Autor (del término) Kövecses, Z. (2017). Conceptual metaphor theory. En E. Semino y Z. Demjén (Eds.), The Routledge Handbook of Metaphor and Language (pp. 13-27). Routledge.
Contexto del término This additional kind of source-domain knowledge is often called “metaphorical inference”, or “metaphorical entailment”. For example, in somewhat formal and old-fashioned English we can find sentences like “He took revenge, and that quenched his anger”. Quenching anger can be regarded as a metaphorical inference, given the ANGER IS FIRE metaphor. If anger is metaphorically viewed as fire, then we can make use of our further knowledge of anger-as-fire; namely, that the fire can be quenched.
Fuente / Autor (del contexto) Kövecses, Z. (2017). Conceptual metaphor theory. En E. Semino y Z. Demjén (Eds.), The Routledge Handbook of Metaphor and Language (pp. 13-27). Routledge.
Equivalente en español implicación metafórica
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción inferencia metafórica
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Patrón de razonamiento implícito que puede transferirse del dominio fuente al dominio meta al crear una metáfora conceptual.
Fuente / Autor (del término en español) Croft, W. y Cruse, D. (2008). Lingüística cognitiva. (A. Benítez, Trad.). Akal. (Obra original publicada en 2004)
Contexto del término en español Lakoff denomina a estos patrones «implicaciones metafóricas». Sería el caso de «Ella destruyó su argumentación», que constituye un ejemplo de la metáfora LA DISCUSIÓN ES UNA GUERRA: si uno destruye todas las armas de su enemigo, gana la guerra; de forma semejante, si en una discusión uno destruye todos los argumentos del oponente, gana la discusión.
Fuente / Autor (del contexto en español) Croft, W. y Cruse, D. (2008). Lingüística cognitiva. (A. Benítez, Trad.). Akal. (Obra original publicada en 2004)
Comentarios La variante de traducción «inferencia metafórica» puede encontrarse en textos especializados en español con menor frecuencia.