The Table page displays a submission's general information and data using tabular layout. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 1645
ID del envío: 1654
Submission UUID: 148bbeb9-f179-4ce7-9a19-00d19b76f16e
Submission URI: /index.php/es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Mar, 15/11/2022 - 16:23
Completed:
Changed: Jue, 01/12/2022 - 16:25
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Ana San Vicente Juambelz
Idioma: Español
Is draft: Sí
Página actual: Vista previa
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término | Translation is a mode |
---|---|
Idioma | Inglés (Estados Unidos) (214) |
Área Especialidad | Humanidades y de las Artes (406) |
Disciplina | Traducción (507) |
Temática | Traductología |
Definición del término | Translation is a way of proceeding, a way of getting things done. |
Fuente / Autor (del término) | Robinson, D. (2022). Translation as a form: A centennial commentary on Walter Benjamin’s “The task of the translator”. Routledge. |
Contexto del término | Translation is a mode. To comprehend it as mode one must go back to the original, for that contains the law governing the translation: its translatability. |
Fuente / Autor (del contexto) | Benjamin, W. (1968). The Task of the Translator [1923], in Illuminations (H. Zohn, Trad.). http://www.ricorso.net/rx/library/criticism/guest/Benjamin_W/Benjamin_W1.htm |
Equivalente en español | la traducción es un modo |
Categoría gramatical | Nominal (221) |
Variante de traducción | la traducción es una forma |
Información geográfica de la variante en español | México (Mex.) (192) |
Definición del término en español | La traducción es una manera de proceder, una manera de hacer las cosas. |
Fuente / Autor (del término en español) | Traducción de la definición en inglés por Ana San Vicente Juambelz |
Contexto del término en español | La traducción es un modo. Para comprenderla como modo hay que volver al original, ya que éste contiene la ley que rige la traducción: su traducibilidad. |
Fuente / Autor (del contexto en español) | Traducción del contexto en inglés por Ana San Vicente Juambelz |
Video YouTube | https://www.youtube.com/watch?v=Q8O2er8HqbU |
Fuente / Autor video | Externa |
URL de la fuente (video) | https://www.youtube.com/watch?v=Q8O2er8HqbU |
Comentarios | El término proviene del ensayo "La tarea del traductor" de Walter Benjamin y originalmente es 'Übersetzung ist eine Form', por lo tanto, existe una discusión entre las traducciones al inglés, en donde se propone tanto "translation is a form" como "translation is a mode". Esta última proviene de la traducción que Harry Zohn hizo del ensayo escrito por Benjamin y es la que se retoma en esta ficha terminológica. Al momento de traducir será necesario analizar el contexto en el que se encuentre el término y explorar si el autor del texto tiene preferencia por alguna de las dos traducciones, ya sea "la traducción es una forma" o "la traducción es un modo". |