Secondary tabs

Número del envío: 2569
ID del envío: 2578
Submission UUID: 480ee8ee-739a-40a3-a5fb-d560938f8f06

Created: Jue, 28/11/2024 - 14:19
Completed:
Changed: Jue, 28/11/2024 - 14:22

Remote IP address: (desconocido)
Idioma: Español

Is draft:
Página actual: Vista previa
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término Translation process
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Traducción (507)
Temática Traductología
Definición del término a substitution of “messages in one language not for separate code-units but for entire messages in some other language”
Fuente / Autor (del término) (Shuttleworth, 2021) Shuttleworth, M. (2021). Dictionary of translation studies (2nd ed.). Routledge.
Contexto del término Contemporary translation process research focuses on text reading, segmentation and production [...]
Fuente / Autor (del contexto) Alves, F. (2022). Translation process. Cambridge.
Equivalente en español Proceso traductor
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción Proceso de traducción
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Proceso mental que permite transmitir un texto formulado en una lengua, utilizando los medios de otra lengua. Consta de tres proce­ sos básicos: comprensión, desverbalización (fase no verbal) y reexpresión.
Fuente / Autor (del término en español) Hurtado, A. (2001). Traducción y traductología. Cátedra. p. 640
Contexto del término en español el principio primordial que condiciona cualquier proceso de traducción es la finalidad a la que está dirigida la acción traslativa.
Fuente / Autor (del contexto en español) (Nord, n.d.) Nord, C. (n.d.). El funcionalismo en la enseñanza de traducción. Unirioja.Es. Retrieved November 28, 2024, from https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3089531.pdf