The Table page displays a submission's general information and data using tabular layout. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 1972
ID del envío: 1981
Submission UUID: 8b2d2dba-4b24-423a-8709-b3a49eab235c
Submission URI: /es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Sáb, 07/01/2023 - 22:35
Completed: Sáb, 07/01/2023 - 22:37
Changed: Mar, 30/05/2023 - 17:27
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Alfonso Aarón Jiménez Ávalos
Idioma: Español
Is draft: No
Página actual: Vista previa
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término | doubt |
---|---|
Idioma | Inglés (Reino Unido) (215) |
Área Especialidad | Humanidades y de las Artes (406) |
Disciplina | Lingüística Aplicada (496) |
Temática | Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de la Valoración |
Definición del término | The feeling when you have to do something, but there is more than one course of action to choose from. You don’t know which option you should choose. |
Fuente / Autor (del término) | https://emotiontypology.com/ |
Contexto del término | A strong second-half fightback from Poland put the result in doubt , but Ukraine hung on to win 7-5, triggering the start of Scotland 's celebrations. |
Fuente / Autor (del contexto) | Corpus Leeds (http://corpus.leeds.ac.uk) |
Equivalente en español | duda |
Categoría gramatical | Nominal (221) |
Información geográfica de la variante en español | México (Mex.) (192) |
Definición del término en español | El sentimiento de que tienes que hacer algo, pero hay más de un curso de acción para elegir. No sabes qué opción deberías elegir. |
Fuente / Autor (del término en español) | Traducción de la fuente en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos |
Contexto del término en español | El sector privado puso en duda los pronósticos del secretario de Hacienda y Crédito Público, Ernesto Cordero, de que este año habrá un millón de nuevos empleos, y nuevamente condicionaron el incremento de puestos de trabajo a la aprobación de las reformas laboral, fiscal y política. |
Fuente / Autor (del contexto en español) | https://www.jornada.com.mx/2010/04/17/opinion/022n1eco |