The Table page displays a submission's general information and data using tabular layout. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 1515
ID del envío: 1524
Submission UUID: 23f64d47-8392-43b9-979a-70aef1bd6966
Submission URI: /es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Lun, 15/08/2022 - 00:13
Completed: Lun, 22/08/2022 - 01:09
Changed: Jue, 08/09/2022 - 17:07
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Alfonso Aarón Jiménez Ávalos
Idioma: Español
Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término | invite |
---|---|
Idioma | Inglés (Reino Unido) (215) |
Área Especialidad | Humanidades y de las Artes (406) |
Disciplina | Lingüística Aplicada (496) |
Temática | Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de la Valoración |
Definición del término | The other feature of 'invoke' is 'invite', and this invokes the evaluation without using attitudinal lexis or lexical metaphor. It has two sub-kinds – 'flag' and 'afford'. |
Fuente / Autor (del término) | Thomson, E. A. (2017). Once upon a time: Grammar, structure and meaning in a set of Japanese folktales. En E. A. Thomson et al. (Eds.), Mapping genres, mapping cultures: Japanese texts in context (pp. 191-211). Amsterdam: John Benjamins. |
Contexto del término | Instances of invoked attitude do not direct the readers, as their evaluative expression is implicit rather than explicit but they can invite readers to agree with the writer's position by implicature. |
Fuente / Autor (del contexto) | Sano, M. (2017). The genre of exposition: Persuasive rhetoric of Japanese culture. En E. A. Thomson et al. (Eds.), Mapping genres, mapping culture: Japanese texts in context (pp. 93-118). Amsterdam: John Benjamins. |
Equivalente en español | invitar |
Categoría gramatical | Verbal (222) |
Información geográfica de la variante en español | México (Mex.) (192) |
Definición del término en español | El otro aspecto de “evocar” es “invitar”, y éste evoca la evaluación sin utilizar el léxico actitudinal o la metáfora léxica. Tiene dos subtipos: “señalar” y “proveer”. |
Fuente / Autor (del término en español) | Traducción de la definición en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos |
Contexto del término en español | Los casos de actitud evocada no dirigen a los lectores, ya que su expresión evaluativa es implícita, pero pueden invitar a los lectores a estar de acuerdo con la posición del escritor por implicación. |
Fuente / Autor (del contexto en español) | Traducción del contexto en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos |
Remision |