Secondary tabs

Número del envío: 429
ID del envío: 435
Submission UUID: da124eb9-3323-423e-89e7-81f7d7d307ad

Created: Vie, 29/01/2021 - 11:43
Completed:
Changed: Vie, 29/01/2021 - 11:49

Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: julian polo
Idioma: Español

Is draft:
Página actual: information
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término Place
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Arte y Diseño (471)
Temática Escultura
Definición del término To put in or as if in a particular place or position.
Fuente / Autor (del término) Merriam-Webster. (2021). Definition of PLACE. En Dictionary by Merriam-Webster. Recuperado el13 de enero de 2021 de https://www.merriam-webster.com/dictionary/place
Contexto del término Beginning in 2017, Equitable Vitrines has expanded its programme across different institutional sites in LA County. By adapting the unique approach they implemented within the lobby of the Equitable Life Building, they have developed an experimental protocol for the realisation of public art that is grounded in research and relationship-building around a chosen site. They first tested this new approach in the City of Monterey Park, California, where they worked for nearly two years to place a sculpture by New York-based artist Wang Xu in a beloved public fountain.
Fuente / Autor (del contexto) Das, J. (2020). Equitable Vitrines: Public Art and Contested Space. Oculta Magazine.
Equivalente en español Emplazar
Categoría gramatical Verbal (222)
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Poner una cosa en determinado lugar.
Fuente / Autor (del término en español) Real Academia Española. (s.f.). Emplazar. En Diccionario de la lengua española. Recuperado el 13 de enero de 2021, de https://dle.rae.es/emplazar
Contexto del término en español En la tumba abandonada desde siglos atrás había hecho emplazar una estatua de mármol de Paros con la efigie de ese hombre a quien Grecia amó como a pocos. Había ordenado asimismo que todos los años se celebraran ciertos ritos conmemorativos; los habitantes de la aldea vecina se habían reunido con los hombres de mi escolta para la ceremonia inaugural.
Fuente / Autor (del contexto en español) Yourcenar, M. (octubre-diciembre 2003). Memorias de Adriano Saecvlvm Avrevm. Gaceta Universidad Veracruzana, (70-72).
Comentarios En caso de una traducción inversa, el verbo “emplazar” tiene varios significados que se alinean con términos ingleses como reconvene, summons, subpoena y emplace. Se recomienda poner atención al uso particular de este verbo por su naturaleza tan polisémica.