The Table page displays a submission's general information and data using tabular layout. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 2578
ID del envío: 2587
Submission UUID: f979f55a-e2a0-472b-904c-271ffceb4f86
Submission URI: /index.php/es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Jue, 28/11/2024 - 21:21
Completed:
Changed: Jue, 28/11/2024 - 22:21
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: PAOLA ANAYA VALLE
Idioma: Español
Is draft: Sí
Página actual: contact
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término | Wordplay |
---|---|
Idioma | Inglés (Estados Unidos) (214) |
Área Especialidad | Humanidades y de las Artes (406) |
Disciplina | Traducción (507) |
Temática | Comentarios de traducción |
Definición del término | “The activity of joking about the meanings of words, especially in an intelligent way”. |
Fuente / Autor (del término) | Cambridge University. (s/f). Cambridge Dictionary. Recuperado el 28 de noviembre de 2024, de https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ |
Contexto del término | “The last five categories are concerned with wordplay which emphasises the semantic quality of the words”. |
Fuente / Autor (del contexto) | (s.f.). Cambridge.org. Recuperado el 28 de noviembre de 2024, de https://www.cambridge.org/gb/cambridgeenglish/better-learning-insights/corpus |
Equivalente en español | Juego de palabras |
Categoría gramatical | Nominal (221) |
Información geográfica de la variante en español | México (Mex.) (192) |
Definición del término en español | “Elementos textuales que explotan fenómenos como la homonimia, la polisemia y la paronimia para crear equívocos, ambigüedades o dobles sentidos, normalmente con un importante elemento humorístico y de observación metalingüística que pone de relieve las coincidencias formales de una lengua determinada”. |
Fuente / Autor (del término en español) | Zabalbeascoa, P. (2022). Juego de palabras. Enciclopedia de traducción e interpretación. https://doi.org/10.5281/zenodo.6371085 |
Contexto del término en español | “Es el elemento metalingüístico, anclado en las formas que distinguen una lengua de otra, sus idiosincrasias morfoléxicas, el factor que da lugar a tantas dificultades para recrear un juego de palabras en otra lengua que tiene sus propias etimologías y arbitrariedades gramaticales”. |
Fuente / Autor (del contexto en español) | Zabalbeascoa, P. (2022). Juego de palabras. Enciclopedia de traducción e interpretación. https://doi.org/10.5281/zenodo.6371085 |