Secondary tabs

Número del envío: 780
ID del envío: 789
Submission UUID: 9088d9b2-9009-498f-b29b-007a5ff5c152

Created: Lun, 05/04/2021 - 12:58
Completed: Jue, 08/09/2022 - 11:07
Changed: Jue, 08/09/2022 - 11:07

Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Mariana Aguilar
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término
Legitimation Code Theory
Inglés (Reino Unido) (215)
Humanidades y de las Artes (406)
Lingüística Aplicada (496)
Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de los Códigos de Legitimación
Explanatory framework or conceptual toolkit, rather than a meta-theory or any specific substantive account generated by enacting concepts from Legitimation Code Theory.
Maton, K. (2016). Starting points: resources and architectural glossary. En K. Maton, S. Hood & S. Shay (Eds.), Knowledge-building: Educational studies in Legitimation Code Theory. Londres: Routledge.
Social realism, a diverse school of thought to which Legitimation Code Theory is allied, lays the foundations for a new way of seeing that overcomes this blind spot.
Maton, K. (2014). Knowledge and knowers: Towards a realist sociology of education. Londres: Routledge, p. 8.
Español
Teoría de los Códigos de Legitimación
Nominal (221)
México (Mex.) (192)
Marco o un instrumento conceptual explicativo, no una metateoría o una descripción sustancial específica que resulta de la aplicación de los conceptos propios de la Teoría de los Códigos de Legitimación.
Traducción de la definición en inglés por Daniel Rodríguez Vergara.
El realismo social, una corriente de pensamiento distinta a la que se asocia la Teoría de los Códigos de Legitimación, sienta las bases para una nueva manera de percepción que supera este punto flaco.
Traducción del contexto en inglés por Daniel Rodríguez Vergara.
Notas para la traducción
Teoría del Código de Legitimación
Podemos encontrar el término con sus siglas en inglés "LCT" y por sus siglas en español "TCL".
Tanto en inglés como en español, el término debe escribirse con mayúsculas.
Formatos de descarga