The Table page displays a submission's general information and data using tabular layout. Ver vídeo
Información del envío
Número del envío: 1803
ID del envío: 1812
Submission UUID: 18ff0428-2244-45af-9e6e-70f48afd149d
Submission URI: /es/form/wizard-fichatraductologica
Created: Dom, 27/11/2022 - 20:12
Completed:
Changed: Dom, 27/11/2022 - 21:54
Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Deni Hernandez Larios
Idioma: Español
Is draft: Sí
Página actual: information
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término | marker |
---|---|
Idioma | Inglés (Estados Unidos) (214) |
Área Especialidad | Humanidades y de las Artes (406) |
Disciplina | Lingüística Aplicada (496) |
Temática | Lengua de señas |
Definición del término | Linguistic signals which mark the grammatical categories, confirm the type of sentence, the role of a phrase or clause within the sentence and create or influence meaning. There are two types of markers: manual and non-manual. |
Fuente / Autor (del término) | Definición por Dení Araceli Hernández Larios, basada en Nguyen, T. D., & Ranganath, S. (2012). Facial expressions in American sign language: Tracking and recognition. Pattern Recognition, 45(5), 1877-1891 |
Contexto del término | As they grammaticalize, they take on grammatical meaning as markers of interrogatives, topics, conditionals, verb aspect, intensification, and so forth. |
Fuente / Autor (del contexto) | Liu, J., Liu, B., Zhang, S., Yang, F., Yang, P., Metaxas, D. N., & Neidle, C. (2014). Non-manual grammatical marker recognition based on multi-scale, spatio-temporal analysis of head pose and facial expressions. Image and Vision Computing, 32(10), 671–681 |
Equivalente en español | marcador |
Categoría gramatical | Nominal (221) |
Información geográfica de la variante en español | México (Mex.) (192) |
Definición del término en español | Señales lingüísticas que indican las categorías gramaticales, confirman el tipo de oración, el papel de una frase o cláusula dentro de la oración, y crean o influyen en el significado. Hay dos tipos de marcadores: manuales y no manuales. |
Fuente / Autor (del término en español) | Definición traducida del inglés por Dení Araceli Hernández Larios |
Contexto del término en español | Es decir, en la LSA, el MCSO no es una marca general de concordancia sujetoobjeto, sino que se trata de un marcador de concordancia restringido al sujeto-objeto de persona. |
Fuente / Autor (del contexto en español) | Cvejanov, S., & María, I. (s/f). Aportes a la descripción del marcador de concordancia sujeto-objeto de persona en la Lengua de Señas Argentina 1. Cultura-sorda.org. bit.ly/3AKXvdd |