Secondary tabs

Número del envío: 1560
ID del envío: 1569
Submission UUID: 5e532d33-c898-4169-9eff-91b5433502fb

Created: Mar, 27/09/2022 - 10:01
Completed:
Changed: Mar, 27/09/2022 - 11:01

Remote IP address: (desconocido)
Idioma: Español

Is draft:
Página actual: Vista previa
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término half-dubbing
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Cinematografía (474)
Temática Traducción audiovisual
Definición del término Spoken translation method in which the original and translated soundtracks co-exist and overlap.
Fuente / Autor (del término) Perez Gonzalez, L. (2014). Audiovisual translation: Theories, methods and issues. Routledge.
Contexto del término A German half-dubbed commercial was also produced; in this text, the explicit reference to the Dutch origin of the main character as well as of the company, Shell, has been lost, or at least hidden by the use of half-dubbing in German.
Fuente / Autor (del contexto) Valdés, C., & Fuentes Luque, A. (2008). Coherence in translated television commercials. European Journal of English Studies, 12(2), 133–148. https://doi.org/10.1080/13825570802151389
Equivalente en español semidoblaje
Categoría gramatical Nominal (221)
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Traducción simultánea o a la vista en televisión donde la voz del intérprete superpone la voz original.
Fuente / Autor (del término en español) Agost, R (1999). Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes. Barcelona: Ariel.
Contexto del término en español Con este fin, en programas de telerrealidad se suele
usar el semidoblaje.
Fuente / Autor (del contexto en español) Pérez, A. (s/f). Un reality para los que entienden y los que no El programa RuPaul’s Drag Race y su contexto lingüístico: la dificultad de traducir el vocabulario drag y los juegos de palabras. Upf.edu. Recuperado el 27 de septiembre de 2022, de https://r