Secondary tabs

Número del envío: 1010
ID del envío: 1019
Submission UUID: ae0003fc-7f9f-4d03-a7cf-b0c6b779964e

Created: Mié, 17/11/2021 - 12:48
Completed: Lun, 22/11/2021 - 10:54
Changed: Lun, 22/11/2021 - 10:54

Remote IP address: 187.190.154.234
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término sign relation
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Cinematografía (474)
Temática Narración cinematográfica
Definición del término The basic construct of Peirce's theory of signs, consisting on object, sign and interpretant.
Fuente / Autor (del término) Mónica Núñez
Contexto del término Why seems the notion of iconicity be indispensable for the study of film? The answer to this question might be: because photos/stills are iconic signs and iconic signs are motivated, i.e. they enter into a sign relation with its referent without, or at least to a limited degree, mediation of «codes» (since they are based on similarity) in contrast to the verbal language. However this similarity might be of two kinds, as Sonesson suggests in his theory about primary and secondary iconicity, a distinction of special interest in connection with «mute narratives» as for instance Béla Tarr’s «Prologue» (part of Visions of Europe, 2004).
Fuente / Autor (del contexto) Cabak Rédei, A. (2012). Towards a Cognitive Semiotic Approach to Cinema: Semiotics vs. ‘Semiology’. En Universidade da Coruña (Ed.), Proceedings of the 10th World Congress of the International Association for Semiotic Studies (IASS/AIS) (pp. 895–902).
Equivalente en español relación significativa
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción relación triádica del signo
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Unidad básica de la teoría semiótica de Pierce, la cual se articula en tres elementos: objeto, signo e interpretante.
Fuente / Autor (del término en español) Mónica Núñez
Contexto del término en español El aire de un encuadre es la distancia entre el personaje y el borde de la pantalla. En una conversación normal entre dos personajes, se suele encontrar más aire por el lado de relación con el otro personaje. Por el contrario mostrar dos imágenes similares de escenas ocurridas en lugares distintos une los hechos de las mismas, otorgando una relación significativa aparentemente inexistente.
Fuente / Autor (del contexto en español) Furió Alarcón, A. P. (2019). El cine como pensamiento, representación y construcción de la realidad, educación y cambio social. Universidad Complutense de Madrid.