Secondary tabs

Número del envío: 984
ID del envío: 993
Submission UUID: 29b5ed71-42de-4a44-ba8f-0704d8a73a72

Created: Mar, 16/11/2021 - 20:48
Completed: Lun, 22/11/2021 - 11:03
Changed: Mié, 30/03/2022 - 21:58

Remote IP address: (desconocido)
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término viewers
Idioma Inglés (Estados Unidos) (214)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Cinematografía (474)
Temática Premios y festivales
Definición del término Someone who watches a particular TV broadcast or series of broadcasts, esp. regularly.
Fuente / Autor (del término) Cambridge University Press. (s.f.). Viewer. En Cambridge Dictionary. Recuperado el 17 de noviembre de 2021, de https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/viewer
Contexto del término "Millions of viewers watch the Super Bowl on TV every year".
Fuente / Autor (del contexto) Cambridge University Press. (s.f.). Viewer. En Cambridge Dictionary. Recuperado el 17 de noviembre de 2021, de https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/viewer
Equivalente en español espectadores
Categoría gramatical Nominal (221)
Variante de traducción audiencia
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Asistentes a un espectáculo público.
Fuente / Autor (del término en español) Real Academia Española. (s.f.). Espectador. En Diccionario de la lengua española. Recuperado el 17 de noviembre de 2021, de https://dle.rae.es/espectador
Contexto del término en español "La recepción del arte aspira a alcanzar un juicio de validez universal para todos los espectadores."
Fuente / Autor (del contexto en español) Borre, A. (2013). El espectador: un recorrido de miradas en el tiempo. Instituto de Artes del Espectáculo, FILO: UBA. http://iae.institutos.filo.uba.ar/el-espectador-un-recorrido-de-miradas-en-el-tiempo
Opciones no recomendadas oyentes, mirones
Comentarios La palabra “oyentes” hace más referencia a las personas que oyen activamente y no necesariamente observan, o bien a las personas que asisten a una clase sin matrícula de estudiante; por su parte, “mirones” tiene una connotación negativa e informal, no hace referencia a personas que observan una película, obra de teatro, etc.