Secondary tabs

Número del envío: 708
ID del envío: 717
Submission UUID: ea7c9384-1a59-4177-a932-d8749548bda3

Created: Vie, 26/03/2021 - 12:26
Completed: Mié, 31/08/2022 - 18:34
Changed: Mié, 31/08/2022 - 18:34

Remote IP address: (desconocido)
Enviado por: Mariana Aguilar
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término alternating
Idioma Inglés (Reino Unido) (215)
Área Especialidad Humanidades y de las Artes (406)
Disciplina Lingüística Aplicada (496)
Temática Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de los Códigos de Legitimación
Definición del término Research strategy comprising movements between joint analysis combining two or more explanatory frameworks and parallel analysis in which those frameworks are used separately to analyse the same data.
Fuente / Autor (del término) Maton, K. (2016). Starting points: resources and architectural glossary. En K. Maton, S. Hood & S. Shay (Eds.), Knowledge-building: Educational studies in Legitimation Code Theory. Londres: Routledge.
Contexto del término As we shall discuss, the three dynamics of zooming, refocusing and alternating helped maintain this essential tension in the DISKS project.
Fuente / Autor (del contexto) Maton, K., Martin, J. R. & Matruglio, E. (2016). LCT and systemic functional linguistics: Enacting complementarity theories for explanatory power. En K. Maton, S. Hood & S. Shay (Eds.), Knowledge-building: Educational studies in Legitimation Code Theory.
Equivalente en español alternancia
Categoría gramatical Nominal (221)
Información geográfica de la variante en español México (Mex.) (192)
Definición del término en español Estrategia investigativa que constituye el paso de un análisis conjunto, en el cual se combinan dos o más marcos conceptuales, a un análisis paralelo, en el cual los marcos se usan de manera separada para analizar los mismos datos.
Fuente / Autor (del término en español) Traducción de la definición en inglés por Daniel Rodríguez Vergara.
Contexto del término en español Como discutiremos, las tres dinámicas de acercamiento, reenfoque y alternancia ayudaron a mantener esta tensión esencial en el proyecto DISKS.
Fuente / Autor (del contexto en español) Traducción del contexto en inglés por Daniel Rodríguez Vergara.