Secondary tabs

Número del envío: 1516
ID del envío: 1525
Submission UUID: f537b83c-ca2e-4fae-88e1-545fd482b1f4

Created: Lun, 15/08/2022 - 00:16
Completed: Jue, 08/09/2022 - 17:09
Changed: Jue, 08/09/2022 - 17:09

Remote IP address: (desconocido)
Idioma: Español

Is draft: No
Página actual: webform_confirmation
Form Ficha Terminológica: Ficha Traductológica
Término
flag
Inglés (Reino Unido) (215)
Humanidades y de las Artes (406)
Lingüística Aplicada (496)
Lingüística Sistémico-Funcional: Teoría de la Valoración
'Flag' refers to the strategy that invokes the evaluation by signalling it via lexicogrammatical resources such as counter-expectation and intensification.
Thomson, E. A. (2017). Once upon a time: Grammar, structure and meaning in a set of Japanese folktales. En E. A. Thomson et al. (Eds.), Mapping genres, mapping cultures: Japanese texts in context (pp. 191-211). Amsterdam: John Benjamins.
Though more derogatory than the politically-correct term «developing country», its negative valence is not extreme -it could flag negativity, or merely afford it.
Breeze, R. (2017). Tired of nice people? An appraisal-based approach to Trump's dichotomies. Cultura, Lenguaje y Representación, 18, 7-25.
Español
señalar
Verbal (222)
México (Mex.) (192)
“Señalar” se refiere a la estrategia que evoca la evaluación señalándola a través de recursos léxico-gramaticales como la contraexpectativa y la intensificación.
Traducción de la definición en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos
Aunque es más despectivo que el término políticamente correcto de “país en vías de desarrollo”, su valor negativo no es extremo, puede señalar la negatividad, o simplemente proveerla.
Traducción del contexto en inglés por Alfonso Aarón Jiménez Avalos
Notas para la traducción
Formatos de descarga