hurdle
  Inglés (Estados Unidos)

Área de especialidad: Ciencias Biológicas, Químicas y de la Salud
Disciplina: Actividad física y deporte
 Temática: Gimnasia Artística

 Definición
The final preparatory step before performing a skill from a run.

 Fuente / Autor
Harrell, R. (2006). Gymnastics Hurdle. The CrossFit Journal, 1-3. http://journal.crossfit.com/2006/11/gymnastics -hurdle-by-roger-har.tpl

 Contexto del término
After warm up and practice trials each gymnast
performed 10 trials of round-off from a hurdle to back handspring with “parallel” hand position (n=50) and 10 trials of round-off from a hurdle step to back handspring with “T” shape
hand position (n=50). All trials were performed with a maximal effort from a technical perspective, in random order and separated by a one minute rest period.

 Fuente / Autor
Farana, R., Jandacka, D., Uchytil, J., Zahradnik, D., y Irwin, G. (2013). The effect of different hand position on impact forces and elbow loading during the round off in female gymnastics. Science of Gymnastics Journal, 5(2), 5-14.

 Equivalente en español
talacha

 Categoría gramatical
Nominal

 Variante de traducción
impulso

 Información geografica de la variante en español
México (Mex.)

 Definición del término en español
Pre-impulso realizado con el objetivo de generar aceleración previo a elementos acrobáticos.

 Fuente / Autor
M. Vazquez, comunicación personal, 5 de febrero del 2022.

 Contexto
Rutinas de la FIG para el ciclo de obligatorios de nivel 1 y nivel 2. Rueda de carro a juntar los piés al frente, talacha a redondilla con rebote rodada atrás. Talacha, rueda de carro carrera a redondilla, talacha a redondilla, carrera a redondilla, redondilla rebote extender a rodada atrás pike, rebote, rebote, rebote.

 Fuente / Autor
Asociación de Gimnasia del Estado de Hidalgo. (2017). Competencia de trampolín y competencia promocional de invitación de tumbling y doble minitramp Tula Hidalgo 2017. En https://docplayer.es/75151719-Federacion-mexicana-de-gimnasia-a-c.html

Multimedia

 Imagen termino
https://enallterm.unam.mx/sites/default/files/webform/wizard_fichatraductologica/1300/Talacha.PNG

 Fuente / Autor imagen
Propia

 URL de la fuente

 Video de Youtube
https://youtu.be/BkGrIVw42Z8

 Fuente / Autor video
Propia

 URL de la fuente

Notas para la traducción

 Observaciones
En México, se recomienda emplear talacha, que una adaptación en cuanto a las técnicas de traducción. También es válida la variante impulso para hacer referencia a este término.

PDF CSV XLS TXT
Mostrando 1 - 1 de 1